Сокровища Валькирии. Страга Севера - Страница 58


К оглавлению

58

У наследника «Валькирии» было уязвимое место… Однако Мамонт понял, что никогда не сможет воспользоваться возможностью «бархатного» контакта. Одна мысль, что Дара готова сейчас исполнить свой урок, войти в апартаменты, вызывала у Мамонта глухую ревность. Он был готов, как тот лось во время гона, видеть соперника в каждом предмете, который движется. Он не мог объяснить этого чувства, понять его природы. Их отношения были формальными, как, впрочем, и документы, имена, под которыми они сейчас жили. По всей вероятности, это щебетание, эти «голубиные» взаимоотношения и жизнь под одной крышей, эта бесконечная забота, которую Мамонт никогда не испытывал в супружеской жизни, наполняли его чувством семьи. И формально, служебно произносимые слова — милый, дорогой, — действуя на подсознание своим «волшебным» смыслом, на самом деле создавали образ милого и дорогого человека.

Это никаким образом не вписывалось в каноны жёсткого и сурового существования гоев — людей, приобщённых к тайне сокровищ варваров. Мамонт помнил наставления Стратига — во имя дела не жалеть ни своих чувств, ни личных привязанностей. Иначе в мире изгоев было не выжить. Наверное, в холодной бесстрастности был высший смысл, но он отказывался понимать его, когда это касалось женщины, по воле судьбы ставшей ему близкой.

Следовало искать иной подход, может быть, более жестокий, но не оскорбляющий вещей нетленных и вечных — святости женского начала.

Гиперсексуальный наследник, видимо, страдал без женского общества. Спустя час после возвращения в номер он подошёл к дежурной по этажу, о чём-то поговорил, и скоро в апартаменты тихо постучала молодая женщина, скорее всего, гостиничная путана. Через некоторое время туда же провезли каталку с ужином и бутылками. У богатых были свои привычки…

Путана натолкнула его на мысль устроить гиперсексуальному мальчику настоящий праздник. Он спустился в холл и, обращаясь по-английски, спросил швейцара, где тут можно познакомиться с девочками. Тот всё понял и указал на невзрачного парня, сидевшего в кресле под пальмой. Мамонт попросил сутенёра прислать трёх самых лучших девочек в апартаменты на четвёртом этаже и тут же за них рассчитался долларами. Он ожидал, что Кристофер поднимет скандал, станет выгонять незваных проституток из номера и тогда можно будет выйти на шум в коридоре, прийти на помощь одолеваемому путанами «фирмачу» и таким образом познакомиться, разобравшись, что оба они — из Канады. Однако этот план провалился с самого начала: Кристофер открыл девочкам дверь, послышался его радостный возглас и приглашение войти. Оплаченные путаны пошли исполнять заказ…

С точки зрения своих способностей наследник вызывал уважение: не так-то просто было поколебать его самообладание.

А его нужно было не поколебать, а взорвать. Мамонт выждал минут сорок и набрал телефон Кристофера. Трубку долго никто не поднимал. Наконец послышался запалённый, петушиный голос:

— Алло, я слушаю.

— Сэр Кристофер, прошу вас слушать внимательно, — по-английски, медленно проговорил Мамонт. — Уберите из номера девочек и ждите. Я приду через четверть часа.

— Кто вы? Что вам нужно? — Голос его стал насторожённым и, несмотря на это, властным.

— Мой визит больше нужен вам, — прежним, медленным и холодным тоном сказал Мамонт. — Вы ищете тело отца, не так ли?

Он замолчал на несколько секунд, затем проронил натянуто:

— Да, сэр…

— В таком случае очистите номер от посторонних и ждите.

— Вы намерены что-то сообщить мне? — спросил Кристофер.

— Намерен сделать вам выгодное предложение, — заявил Мамонт.

— Я должен проконсультироваться, — после паузы сказал он. — Нельзя ли ваш визит перенести на завтра?

— Завтра будет поздно. Если вы приехали сюда развлекаться с русскими девочками — развлекайтесь.

— Простите, сэр, вы — американец?

— Нет, я ваш соотечественник, мистер Фрич.

— Я согласен, — наконец, решился Кристофер. — Хотя это не в моих правилах встречаться с незнакомыми людьми.

— Забудьте ваши правила, — холодно посоветовал Мамонт. — Вы в России. Прошу вас, не выходите из номера и никуда не звоните. Наш разговор строго конфиденциален.

— Это очень жёсткие условия… Есть основания опасаться…

— Есть основания опасаться девочек, которых я вам прислал, мистер Фрич, — безапелляционно заявил Мамонт. — Смотрите, чтобы они не вывернули ваши карманы. Или не подбросили снотворного в ваш бокал.

Кажется, этот аргумент его окончательно добил. Он сделал очередную паузу и решился:

— Жду вас через полчаса.

— Через четверть часа, — напомнил Мамонт. — И не вешайте трубку.

Он и это принял — положил трубку рядом с аппаратом: было слышно, как Кристофер, подбирая слова, объясняет девочкам, что он не нуждается больше в услугах, и просит их покинуть номер. Спустя несколько минут дверь апартаментов открылась, и путаны оказались в коридоре. Мамонт выждал отпущенное время, положил трубку на аппарат и направился к двери номера. Вошёл без стука. Кристофер успел привести себя в порядок, обрядившись в строгий тёмный костюм. Несмотря на молодость, это был довольно опытный и сильный человек. Мамонт заметил его пристальный, оценивающий взгляд и без приглашения сел в кресло.

— Простите, сэр. Я хотел бы знать ваше имя, — проговорил Фрич, оставаясь на ногах.

Мамонт устроился в кресле и вытянул ноги.

— Ваш отец, Джонован Фрич, мог упоминать моё имя. Меня зовут Майкл Прист.

— Нет, не слышал, — Кристофер сел по другую сторону журнального столика. — Вы были знакомы с моим отцом?

58